Il respeaking interlinguistico

Sperimentazioni per una evoluzione della sottotitolazione in diretta.

 

Risultati: dati

I risultati finali hanno rivelato che i sottotitoli interlinguistici a volte sono persino migliori degli intralinguistici, considerando la difficcoltà nel passaggio da una lingua di partenza a una lingua di arrivo, la mancanza di esperienza e formazione e la penuria di informazioni sui programmi televisivi da respeakerare. Le seguenti tabelle riportano i dati risultanti dall'analisi dei sottotitoli interlinguistici ritenuti migliori per ciascun programma e dall'analisi dei sottotitoli intalinguistici:

Tabella riassuntiva con i risultati della sperimentazione sotto forma di datiTabella riassuntiva con i risultati della sperimentazione sotto forma di dati